Guida ai migliori strumenti di traduzione online SRT 2024
I sottotitoli possono rendere il tuo video più attraente e aumentarne l'impatto. In questo momento, raggiungere un pubblico globale è la massima priorità per molte persone.Traduzione di sottotitoli video onlinesDi solito torna utile. Va bene.Software di traduzione dei sottotitoliTi aiuterà a trasmettere correttamente il messaggio al tuo pubblico. Trasforma automaticamente la lingua parlata da una lingua all'altra in pochi minuti. In questo articolo, esaminiamo e confrontiamoTraduzione online gratuita di sottotitoli.
In questo articolo
Parte 1: Top Ten strumenti online di traduzione SRT: nessun download
L'attrezzo di traduzione online SRT Le semplifica il Suo lavoro quando traduce sottotitoli da una lingua all'altra. Abbiamo compilato un elenco delle prime 10 società di traduzione di sottotitoli video online e confrontato i loro punti di forza e di debolezza.
I dieci traduttori di SRT
- La Torre di Notte: più adatto per una traduzione accurata dei sottotitoli
- Google Translate: migliore per i principianti
- Studio di YouTube: meglio per YouTubers
- Sottotitoli: Ape: Ideale per i video sui social media
- Velocità di rotazione: meglio per i professionisti
- Ali per carte: Ideale per sottotitoli automatici
- Tipo Studio: Ideale per file SRT
- I VOLANTI: più adatto per la traduzione di sottotitoli online
- Movli: risultati rapidi e migliori
- Felice Scriba: più adatto per la sicurezza dei contenuti
1. Notta: la migliore per una traduzione accurata dei sottotitoli
Notta è un noto strumento che è possibile utilizzare per tradurre i sottotitoli di interviste, podcast, video di YouTube e quasi ogni altro tipo di video online. Ha diverse impressionanti funzioni di sintesi, trascrizione e traduzione. Anche l'utilizzo di Notta è molto semplice perché basta caricare un file video o aggiungere un link a Google Drive o YouTube o un video e lo strumento trascrive automaticamente l'audio e genera i sottotitoli.
I Vantaggi
- C'è un piano gratuito.
- Traduci sottotitoli in oltre 40 lingue
- Trascrizione e traduzione più accurate rispetto ad altri strumenti
Gli svantaggi
- La funzione di traduzione richiede un piano professionale a pagamento
- Impossibile tradurre direttamente il file SRT
2. Google Translate: il migliore per i principianti
Uno dei modi più semplici per tradurre i sottotitoli gratuitamente online è utilizzare Google Translate. Popolare strumento di traduzione dei sottotitoli tradurrà il tuo testo in più di 100 lingue. Devi solo copiare e incollare il testo dei sottotitoli o caricare il file SRT e lo strumento lo tradurrà immediatamente. D'altra parte, la precisione di Google Translate è bassa.
I Vantaggi
- Assolutamente gratuito
- Traduzione di sottotitoli video in oltre 100 lingue
- Importa file SRT direttamente per iniziare la traduzione dei sottotitoli
Gli svantaggi
- Quando traduci, a volte scegli frasi o parole inesatte.
- Nessuna misura di sicurezza o riservatezza per i tuoi dati
- Potrebbe essere necessario dedicare tempo a controllare l'accuratezza e modificare l'output
3. YouTube Studio: il migliore per gli utenti di YouTube
YouTube Studio consente di tradurre rapidamente SRT sui video caricati. Gli strumenti dello studio aggiungeranno titoli e li tradurranno per attirare più spettatori a guardare i tuoi contenuti. Quando aggiungi il titolo e la descrizione del video tradotto, una gamma più ampia di persone può accedere immediatamente al contenuto del video.
I Vantaggi
- Traduttore di sottotitoli di YouTubeAggiungi rapidamente titoli e metadati tradotti al video
- Uno strumento progettato appositamente per YouTubers.
- Gli utenti possono aggiungere sottotitoli nella stessa lingua al video.
Gli svantaggi
- Mancanza di funzionalità avanzate
- Supporta un numero limitato di lingue.
- Strumenti che tendono solo a YouTubers
- L'intero processo può richiedere molto tempo.
4. Sottotitoli Bee: il migliore per i video sui social media
Un buon modo per tradurre file SRT per i tuoi video sui social media è usare SubtitleBee. La traduzione di sottotitoli in linea libera è semplice, ma con un generatore di sottotitoli video automatico avanzato. Questo ti dà una traduzione più accurata e una scelta di stili diversi.
I Vantaggi
- Condividi video direttamente su social media come Instagram, TikTok, Snapchat
- Funzionalità audio a testo automatico disponibile
- Un editor che può essere utilizzato per aggiungere colori, animazioni e altri effetti ai sottotitoli
Gli svantaggi
- Programma gratuito modifica solo 10 minuti di video
- Funzionalità limitate del programma gratuito
- Possibili errori durante la conversione dell'audio in testo
5. Rev: migliore per i professionisti
Rev è una buona scelta per i professionisti che hanno un budget limitato e vogliono tradurre SRT online. Traduttore automatico dei sottotitoli traduce i sottotitoli video in più di 17 lingue. L'unico grande svantaggio è che devi spendere $5 al minuto per i sottotitoli hindi o spagnoli e $8 al minuto per inglese, olandese, francese, tedesco, italiano, russo e altre lingue.
I Vantaggi
- Una traduzione e modifica automatica dei sottotitoli in linea che facilita la modifica dei file dei sottotitoli tradotti
- Traduzione di sottotitoli in linea facile da usare
- Precisione fino al 99%.
Gli svantaggi
- Un po'costoso rispetto alla traduzione online
- Traducibile solo in più di 17 lingue
- Tempo di consegna lungo di 48 ore o meno
6. Kapwing: il migliore per i sottotitoli automatici
Questo è un altro grande software di traduzione dei sottotitoli. Traduttore automatico dei sottotitoli è progettato per tradurre i sottotitoli in più di 75 lingue, accelerando il processo. È quindi possibile utilizzare l'editor dei sottotitoli per apportare modifiche alla traduzione e scaricare il file come file VTT, SRT o TXT.
I Vantaggi
- Carica il file VTT o SRT direttamente per iniziare la traduzione
- I file tradotti possono essere scaricati con un solo clic
- Più di 100 costruiti-in strumenti di redazione per tradurre e curare sottotitoli.
Gli svantaggi
- Programma gratuito ha funzionalità limitate.
- La versione libera supporta solo 10 minuti di sottotitoli
- La versione libera del video tradotto ha filigrana.
7. Type Studio: migliore per file SRT
Type Studio Le permette di tradurre rapidamente i sottotitoli SRT online. Questo strumento facile da usare fornisce una velocità di traduzione più veloce rispetto ad altri software nella lista. Questo anche Le permette di modificare il video renderizzato prima di salvare o scaricare.
I Vantaggi
- Interfaccia semplice e intuitiva con funzione di trascinamento della selezione
- Traduci SRT in oltre 30 lingue ampiamente utilizzate.
- Impressionante supporto mobile
- Video unico a funzionalità di articolo.
Gli svantaggi
- La funzione di traduzione dei sottotitoli richiede un piano a pagamento
8. Flixier: il migliore per la traduzione di sottotitoli online
Flixier è un affidabile traduttore automatico di sottotitoli video in linea per quasi tutti i progetti. Gli strumenti di intelligenza artificiale generano e traducono sottotitoli per contenuti video. Con pochi scatti, è possibile generare i sottotitoli sincronizzati per il video voiceover. Puoi anche scegliere di modificare il testo, il carattere e il colore dei sottotitoli prima di salvarli.
I Vantaggi
- Trascrizione automatica dei sottotitoli
- Salva in formato TXT, SUB, SRT o VTT
- Sottotitoli tradotti in oltre 70 lingue
- Integrazione di Google Font
Gli svantaggi
- L'utente può incorporare solo sottotitoli tradotti nel video
9. Moovly: risultati rapidi e migliori
Moovly può essere una buona scelta quando si cerca un software di traduzione dei sottotitoli che produce risultati rapidi. Gli attrezzi di sottotitoli di intelligenza artificiale consentono agli utenti di generare sottotitoli automatici per i loro video e di tradurli in più lingue. Lo strumento offre anche la possibilità di modificare i caratteri e i colori di sfondo per un aspetto più attraente del testo.
I Vantaggi
- Trascrizione automatica in più di 30 lingue
- Traduzione in oltre 100 lingue
- Esporta formati CSV, SRT o XLIFF
- Integrazione Google Translate
Gli svantaggi
- Interfaccia utente leggermente più sofisticata
- Nessuna opzione per convertire i sottotitoli al di fuori dell'editor video principale
10. Happy Scriba: la scelta migliore per la sicurezza dei contenuti
Happy Scribe è un attrezzo online che Le permette di tradurre sottotitoli SRT rapidamente e facilmente. Gli strumenti di intelligenza artificiale trascrivono file audio e video, permettendoti di tradurre il testo in diverse lingue. Supporta formati come mp4, mov, avi, mkv e mp3, dandoti più libertà di gestire vari file.
I Vantaggi
- Interfaccia semplice
- Scarica in formato hard sub (MP4), SRT o MKV
- Traduzione in oltre 50 lingue, tra cui tedesco e francese
- Limitare l'accesso ai contenuti per aumentare la sicurezza
Gli svantaggi
- Costoso rispetto ad altre traduzioni di sottotitoli online
Seconda parte. Miglior software per aggiungere sottotitoli tradotti ai video: UniConverter
Quando si tratta del miglior software per aggiungere sottotitoli tradotti ai video, non c'è niente di meglio di UniConverter in termini di velocità ed efficienza. L'attrezzo di redattore di sottotitoli Le permette di aggiungere rapidamente i sottotitoli tradotti e migliorarli per il Suo pubblico di destinazione.
Caratteristiche chiave di UniConverter
- Crea file di sottotitoli e aggiungi direttamente a file mp4
- Generatore ed editor di sottotitoli automatici, precisione 100%
- Rapida personalizzazione dei caratteri e dei colori dei sottotitoli
- Aggiunta rapida di file di sottotitoli al video con pochi clic del mouse
- Converti il testo in un file SRT
Guida passo passo UniConverter
Fase 1Avvia UniConverter
Per prima cosa avvia UniConverter sul tuo computer. Quindi fare clic sulle opzioni dell'editor dei sottotitoli nella barra degli strumenti.
Fase 2Carica file video e sottotitoli SRT
Pulsante Editor sottotitoli consente di selezionare i video da aggiungere a UniConverter dall'archivio locale. Seleziona il file desiderato e seleziona l'opzione "Importa file sottotitoli" per caricare. File srt del video. Questo può essere un file di sottotitoli originale o tradotto.
Fase 3Modifica i sottotitoli
Inizia a modificare i file dei sottotitoli caricati personalizzando la larghezza del contorno, il carattere, la trasparenza e la posizione dei sottotitoli nel video. È possibile selezionare l'opzione Applica tutto per accelerare l'elaborazione e modificare automaticamente il formato di visualizzazione di tutte le righe dei sottotitoli.
Fase 4Esporta video con sottotitoli tradotti
Quando sei soddisfatto del file video modificato, fai clic sull'opzione Salva nell'angolo in basso a sinistra. Questo permette di esportare video con sottotitoli tradotti. Puoi anche scegliere di convertire il video in un formato diverso, a seconda di come pensi di usarlo.
Conclusione
Trovare un buon traduttore e editor di sottotitoli online è un grande passo per rendere i tuoi video più facili da capire. Attirando un pubblico diverso, il tuo video acquisirà anche più impressione e partecipazione. Sebbene gli strumenti descritti in questo articolo siano perfetti per tradurre sottotitoli, è necessario anche un buon software per aggiungerli senza soluzione di continuità al video. Per questa funzione, si consiglia vivamente di utilizzareConvertitore singoloQuesto viene fornito con tutti gli attrezzi necessari per aggiungere e modificare sottotitoli tradotti, offrendo al Suo pubblico un'esperienza visiva eccellente.